
Procol Harum é uma banda britânica de rock progressivo formada no início dos anos 60. Eles são mais conhecidos por seu compacto "A Whiter Shade of Pale", número 1 nas paradas de sucesso inglesas.
Formada das cinzas de um grupo chamado "Paramounts" liderado por Gary Brooker e Robin Trower, a estréia ao vivo do Procol foi abrindo um concerto de Jimi Hendrix em 1967, o que levou a recém-lançanda "A Whiter Shade of Pale" ao topo das paradas. Um LP e outros compactos seguiram-se, mas sem alcançar o sucesso daquela primeira gravação.
Durante os anos 70 o Procol Harum permaneceu mais popular do que outras bandas de rock progressivo mais sofisticadas, como Emerson, Lake & Palmer. O grupo continuou apesar das diversas mudanças na formação, mas o declínio das vendas decretou o fim do Procol em 1977.
A banda reuniu-se em 1991 para o lançamento de Prodigal Stranger, que não obteve muita repercussão. Uma nova encarnação do Procol, liderada por Brooker, está na estrada em turnê pelos EUA desde 1992.
O nome da banda foi escolhido por seu empresário, inspirado no nome do gato de um amigo seu. Traduzido do latim, significa algo como "Através dessas coisas".
O asteróide 14024 Procol Harum tem esse nome em homenagem à banda.
Recentemente, a justiça do Reino Unido concedeu ao tecladista da banda, Matthew Fisher, 40% da autoria de "A Whiter Shade of Pale". A alegação de Fisher para o pedido é o refrão e o solo de órgão da canção, os quais estão entre seus elementos mais distintivos. O juiz do caso disse que a contribuição do organista foi "substancial", embora não tão grande quanto a contribuição do cantor. 
Formada das cinzas de um grupo chamado "Paramounts" liderado por Gary Brooker e Robin Trower, a estréia ao vivo do Procol foi abrindo um concerto de Jimi Hendrix em 1967, o que levou a recém-lançanda "A Whiter Shade of Pale" ao topo das paradas. Um LP e outros compactos seguiram-se, mas sem alcançar o sucesso daquela primeira gravação.
Durante os anos 70 o Procol Harum permaneceu mais popular do que outras bandas de rock progressivo mais sofisticadas, como Emerson, Lake & Palmer. O grupo continuou apesar das diversas mudanças na formação, mas o declínio das vendas decretou o fim do Procol em 1977.
A banda reuniu-se em 1991 para o lançamento de Prodigal Stranger, que não obteve muita repercussão. Uma nova encarnação do Procol, liderada por Brooker, está na estrada em turnê pelos EUA desde 1992.O nome da banda foi escolhido por seu empresário, inspirado no nome do gato de um amigo seu. Traduzido do latim, significa algo como "Através dessas coisas".
O asteróide 14024 Procol Harum tem esse nome em homenagem à banda.
Recentemente, a justiça do Reino Unido concedeu ao tecladista da banda, Matthew Fisher, 40% da autoria de "A Whiter Shade of Pale". A alegação de Fisher para o pedido é o refrão e o solo de órgão da canção, os quais estão entre seus elementos mais distintivos. O juiz do caso disse que a contribuição do organista foi "substancial", embora não tão grande quanto a contribuição do cantor. 
A Whiter Shade of Pale - Ainda Mais Pálida
We skipped the light Fandango - Dançamos o fandango suave
Turned cartwheels 'cross the floor - Girando pelo salão
I was feeling kind of seasick - Eu estava meio tonto
But the crowd called out for more - Mas a multidão queria mais
The room was humming harder - E o pessoal comentava cada vez mais
As the ceiling flew away - Enquanto o teto rodava
When we called out for another drink - Quando pedimos outra bebida
The waiter brought a tray - O garçom trouxe uma bandeja
And so it was that later - E foi mais tarde
As the Miller told his tale - Quando Miller contava sua história
That her face, at first just ghostly - Que seu rosto a princípio apenas fantasmagórico
Turned a whiter shade of pale - Ficou ainda mais pálida
------ organ solo ------ solo
She said there is no reason - Ela disse que não há motivo
And the truth is plain to see - E a verdade é cristalina
But I wandered through my playing cards - Mas eu consultei as cartas do baralho
And would not let her be - E não permitira que ela fosse
One of sixteen vestal virgins - Uma das dezesseis virgens vestais
Who were leaving for the coast - Que partiam para o litoral
And although my eyes were open - E embora meus olhos estivessem abertos
They might just as well've been closed - Daria no mesmo se estivessem fechados
And so it was that later - E foi mais tarde
As the Miller told his tale - Quando Miller contava sua história
That her face, at first just ghostly - Que seu rosto a princípio apenas fantasmagórico
Turned a whiter shade of pale - Ficou ainda mais pálida
And so it was.... (fade) E então mais tarde... (repete)
------------------------------------------------------------------ -
There is an unpublished second verse Este é um verso não publicado
that they included in concerts: que eles (a banda Procol Harum) incluem em shows:
She said "I'm home on shore leave - " Ela disse: "Estou em casa de licença"
Though in truth we were at sea - Embora, na verdade, estivéssemos no mar
So I took her by the looking glass - Então eu a levei até a janela
And forced her to agree - E a forcei a concordar
Saying, "You must be the mermaid - Dizendo, "Você deve ser a sereia
Who took Neptune for a ride - " Que enganou Netuno."
But she smiled at me so sadly - Mas ela sorriu pra mim tão tristemente
That my anger straight 'way died - Que minha raiva passou imediatamente.
We skipped the light Fandango - Dançamos o fandango suave
Turned cartwheels 'cross the floor - Girando pelo salão
I was feeling kind of seasick - Eu estava meio tonto
But the crowd called out for more - Mas a multidão queria mais
The room was humming harder - E o pessoal comentava cada vez mais
As the ceiling flew away - Enquanto o teto rodava
When we called out for another drink - Quando pedimos outra bebida
The waiter brought a tray - O garçom trouxe uma bandeja
And so it was that later - E foi mais tarde
As the Miller told his tale - Quando Miller contava sua história
That her face, at first just ghostly - Que seu rosto a princípio apenas fantasmagórico
Turned a whiter shade of pale - Ficou ainda mais pálida
------ organ solo ------ solo
She said there is no reason - Ela disse que não há motivo
And the truth is plain to see - E a verdade é cristalina
But I wandered through my playing cards - Mas eu consultei as cartas do baralho
And would not let her be - E não permitira que ela fosse
One of sixteen vestal virgins - Uma das dezesseis virgens vestais
Who were leaving for the coast - Que partiam para o litoral
And although my eyes were open - E embora meus olhos estivessem abertos
They might just as well've been closed - Daria no mesmo se estivessem fechados
And so it was that later - E foi mais tarde
As the Miller told his tale - Quando Miller contava sua história
That her face, at first just ghostly - Que seu rosto a princípio apenas fantasmagórico
Turned a whiter shade of pale - Ficou ainda mais pálida
And so it was.... (fade) E então mais tarde... (repete)
------------------------------------------------------------------ -
There is an unpublished second verse Este é um verso não publicado
that they included in concerts: que eles (a banda Procol Harum) incluem em shows:
She said "I'm home on shore leave - " Ela disse: "Estou em casa de licença"
Though in truth we were at sea - Embora, na verdade, estivéssemos no mar
So I took her by the looking glass - Então eu a levei até a janela
And forced her to agree - E a forcei a concordar
Saying, "You must be the mermaid - Dizendo, "Você deve ser a sereia
Who took Neptune for a ride - " Que enganou Netuno."
But she smiled at me so sadly - Mas ela sorriu pra mim tão tristemente
That my anger straight 'way died - Que minha raiva passou imediatamente.
Alguns vídeos dessa banda pra você aqui no Planeta Música.
Fonte: Wikipédia e YouTube.
Fonte: Wikipédia e YouTube.
Nenhum comentário:
Postar um comentário